Правила подготовки рукописей для публикации

Правила подготовки рукописей для публикации
в научном филологическом рецензируемом журнале
«Вопросы русской литературы»

Журнал публикует статьи, содержащие новые теоретические и практические результаты в области русской литературы, литературоведения и компаративистики. Публикуются также обзоры современного состояния разработки литературоведческих проблем, статьи по методике преподавания литературы в высшей и средней школе.

Статьи для публикации в журнале «Вопросы русской литературы» принимаются в электронной форме на русском, украинском или английском языках. Каждая статья, представленная для публикации в журнал на русском или украинском языке, должна содержать расширенную аннотацию на английском языке объемом не менее 1 с., заголовок статьи и список литературы на английском языке. Для статей, представленных для публикации на английском языке, требуется расширенная аннотация на русском языке.

  1. Структура статьи

В статье обязательно должны быть следующие элементы:

  • Заголовок рукописи состоит из кода УДК, названия статьи, фамилии и инициалов автора (авторов), мест работы или учебы авторов, электронного адреса контактного лица.
  • После заголовка размещается аннотация на языке оригинала статьи. Аннотация отражает тематику работы и полученные результаты. Объем аннотации не должен превышать десяти строк. После аннотации следуют ключевые слова.
  • Введение. Во введении содержится постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами; анализ последних достижений и публикаций, на которые опирается автор; выявление нерешенных частей общей проблемы, которым посвящена статья; формулировка целей (постановка задач).
  • Изложение основного материала исследования с обоснованием полученных результатов.
  • Выводы из проведенного исследования и перспективы дальнейших разработок в данном направлении.
  • Список литературы.
  • В конце рукописи помещают название статьи, фамилию и инициалы автора (авторов), аннотации и ключевые слова на языке, отличном от языка статьи.
  1. Оформление статьи

Рукопись предоставляется в виде файла в формате Microsoft Word (.doc-docx) или Rich Text Format (.rtf).

Объем рукописи не ограничен.

Параметры страницы: формат бумаги А4 (210 х 297 мм), 14 кегль, интервал 1,5, выравнивание по ширине листа, стандартные поля, абзацы.

Во всей статье используется шрифт Times New Roman.

Слова отделяются друг от друга одним пробелом. Перед знаками препинания (точка, запятая, двоеточие, точка с запятой, восклицательный и вопросительный знаки) пробел не ставится. Дефис (например, в слове “генерал-майор”) обозначается одним символом «-», тире символом «–». Использование переносов в рукописи недопустимо.

Сокращение отдельных слов и фраз на русском, украинском и иностранных языках производится в соответствии с государственным стандартом 7.12-93.

Инициалы приводятся перед фамилией автора.

Оформление иллюстраций

Иллюстрации (фотографии, схемы, рисунки и т.п.) подаются отдельными файлами в формате Joint Photographic Experts Group (.jpeg-jpg) или Tagged Image File Format (.tiff), пронумерованными по порядку их размещения в статье с приложением текстового файла (.doc-docx, .rtf) с подписями к ним. В тексте статьи в местах, где они должны находиться, помещается сокращение Рис. 1 (2, 3, …).

 

Оформление списка литературы

  • Список озаглавливают «Список литературы», «Список літератури» или «References».
  • При ссылке на статью обязательно указывать ее название.
  • Список литературы на английском языке оформляется в соответствии с критериями журналов, входящих в наукометрические базы (SCOPUS, Web of Science и др.). Обязательно перечислять всех авторов статьи, книги и т.п.
  • Ссылки на статьи, опубликованные в журналах, которые переводятся на английский язык издательствами, необходимо предоставлять в том виде, в котором они напечатаны в английском издании.
  • Пример оформления списка литературы для печати статьи на русском или украинском языках:

Список литературы

  1. Валукин М.Е. Эволюция движений в мужском классическом танце / М.Е. Валукин. – М. : ГИТИС, 2006. – 251 с.
  2. Ковшиков В.А. Психолингвистика: теория речевой деятельности : учеб. пособие для студентов педвузов / В.А. Ковшиков, В.П. Глухов. – М. : Астрель ; Тверь : АСТ, 2006. – 319 с.
  3. Калинин С.Ю. Как правильно оформить выходные сведения издания / С.Ю. Калинин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М., 2006. – С. 4–56.
  4. Ефимова Т.Н. Охрана и рациональное использование болот в Республике Марий Эл / Т.Н. Ефимова, А.В. Кусакин // Проблемы региональной экологии. – 2007. – № 1. – С. 80–86.
  5. Попов М. Вихри дизельпанка. Ретрофантастика и ее истоки [Электронный ресурс] / М. Попов // Мир фантастики. – 2004. – № 16. – Режим доступа : http://old.mirf.ru/Articles/art552.htm (дата обращения: 08.2014).
  6. От заката до рассвета [Видеозапись] / реж. Роберт Родригес; в ролях : К. Тарантино, X. Кейтель, Дж. Клуни ; Paramount Films. – М. : Премьер-видеофильм, 2002. – 1 вк. Фильм вышел на экраны в 1999 г.
  7. Guffey E.E. Retro: The Culture of Revival / E.E. Guffey. – London : Reaktion Books, 2006. – 192 p.
  8. Blaylock J.P. Letter [Electronic Resource] /P. Blaylock // Locus. – 1987. – URL: http://www.jessesword.com/sf/view/327. (дата обращения: 1.08.2014).

 

Оформление аннотаций

Аннотация в конце статьи оформляются по следующему образцу:

Нагачевская Е. А. Творчество Ф. М. Достоевского в художественной рефлексии писателей США ХХ в.

В статье исследуется влияние творчества русского классика XIX в. на романистику современных писателей США на примере сравнительного анализа романа Дж. К. Оутс «Убийцы» и романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Проводятся типологические параллели с учетом специфики освещения в произведении проблем жизни и смерти, разрушения семьи, глубинных причин преступности, которые раскрываются через изображение судеб нескольких братьев. Оутсовские образы рассматриваются как своеобразные двойники персонажей романа «Братья Карамазовы», которые приобретая американское измерение продемонстрировали актуальность традиций русского классика в новом социально-историческом пространстве.

Ключевые слова: поиск собственной личности, смысл жизни, душевная стабильность, проблема насилия и жестокости в семье, проблема тотального надличностного и общественного контроля, разрушение связей личности с социумом, изоляция, отчуждение.

Для статьи на английском языке:

Nagachevska Ye. A. Creativity of F.M. Dostoevsky in the artistic reflection of the US writers of the ХХ century.

The article focuses on the impact of the ideas of Russian classic writer F. Dostoevsky on the fiction of contemporary American writers on the example of the comparative analysis of Joyce Carol Oates’ novel «Assassins» and Dostoevsky’s novel «The Brothers Karamazov». The author researches the typological parallels between the novels with regard to coverage of specific issues such as life and death, the destruction of the family, the root causes of crime, which are revealed through the images of three brothers’ fates. Oates’s images are regarded as a kind of sibling to the characters in «The Brothers Karamazov», which have gained the U. S. dimension and demonstrated the relevance of classical Russian traditions in the new socio-historical time and space.

Keywords: self-searching, the meaning of life, emotional stability, the problem of violence and abuse in the family, the problem of total personal and social control, destruction of personal ties with society, isolation, alienation.

 

Если статья публикуется на русском языке, то в конце статьи помещается расширенная аннотация на английском языке.

Следует обратить внимание на то, что «Вопросы русской литературы» следует писать как «Issues of the Russian literature» и «Питання російської літератури».

The Guidelines for Preparation of Manuscripts
for the Publication
in the Scientific Reviewed Philological Journal
«Voprosy Russkoy Literatury» («Issues of the Russian Literature»)

Journal publishes the articles containing new theoretical and practical results in the field of the Russian literature, literary criticism and of comparative literary studies. Methods of teaching literature in secondary and higher schools reviews are published in the journal as well.

Publication for the journal «Voprosy russkoy literatury» («Issues of the Russian literature») are accepted in Russian, Ukrainian and English electronically. Each article submitted in Russian or Ukrainian must contain an extended summary in English of not less than 1 p., as well as the title of the article and the list of the references in English. For the articles submitted in English, extended summary in Russian is required.

  1. The Article Structure

The article must contain the following elements:

  • The manuscripts title contains the following elements: UDC, title of the article, the names and initials of the author(s), places of the authors’ work or study, e-mail address of the contact person.
  • After the title the original abstract of the article is located. Abstract reflects the theme of the work and the obtained results. The volume of abstracts should not exceed ten lines. After the abstract the keywords follow.
  • The introduction contains a statement of the problem in general and its connection with important scientific and practical tasks; analysis of the latest achievements and publications relied upon by the author; identification of unresolved aspects of the problem, which is dedicated to the article; formulation of objectives (tasks).
  • Statement of the main material with the substantiation of the results.
  • Conclusions and perspectives of the research.
  • References.
  • In case the language of the manuscript differs from the article’s language it must contain the article’s title, last name and initials of the author(s), summaries and keywords. The article must contain the summaries in Russian and English.
  1. Typography Requirements

The manuscript is supplied in a form of an electronic file in the format of Microsoft Word (.doc-docx) or Rich Text Format (.rtf),.

The volume of the manuscript is not limited.

Page setup: paper size А4 (210 х 297 mm), 14 pt, spacing 1.5, justified alignment, standard margins, paragraphs.

Throughout the article, the font Times New Roman is used.

Words are separated by a single space. There is no space before punctuation marks (point, comma, colon, semicolon, exclamation and question marks). A hyphen (for example, the word «major-general») denotes a symbol «-», a dash «–» character. Using hyphenations in the manuscript is unacceptable.

The reduction of separate words and phrases in Russian, Ukrainian and foreign languages produced in accordance with state standard 7.12-93.

Initials are placed before the author’s last name.

Typographical requirements for the illustrations

Illustrations (photographs, diagrams, pictures, etc.) are supplied as a separate file in the format of Joint Photographic Experts Group (.jpeg-jpg) or Tagged Image File Format (.tiff), numbered in order of their placement in an article with a text file (.doc-docx, .rtf) attachment with signatures to them. In the text of the article in the places where they should be, placed contraction Fig. 1 (2, 3, …).

 

References requirements

  • List headlines as «Список литературы», «Список літератури» or «References».
  • In case of citing a paper, the title of it is required.
  • References in English should be in accordance with the criteria of journals included in the citation database of peer-reviewed literature (SCOPUS, Web of Science и др.). It is required the listing of all the authors of articles, books, etc.
  • Links to articles published in journals, which are translated into English language publishers, should be supplied in the form, which they are published in the English version.
  • An example of the references design for the article in Russian or Ukrainian is attached:

 

References

  1. Валукин М.Е. Эволюция движений в мужском классическом танце / М.Е. Валукин. – М. : ГИТИС, 2006. – 251 с.
  2. Ковшиков В.А. Психолингвистика: теория речевой деятельности : учеб. пособие для студентов педвузов / В.А. Ковшиков, В.П. Глухов. – М. : Астрель ; Тверь : АСТ, 2006. – 319 с.
  3. Калинин С.Ю. Как правильно оформить выходные сведения издания / С.Ю. Калинин. – 4-е изд., перераб. и доп. – М., 2006. – С. 4–56.
  4. Ефимова Т.Н. Охрана и рациональное использование болот в Республике Марий Эл / Т.Н. Ефимова, А.В. Кусакин // Проблемы региональной экологии. – 2007. – № 1. – С. 80–86.
  5. Попов М. Вихри дизельпанка. Ретрофантастика и ее истоки [Электронный ресурс] / М. Попов // Мир фантастики. – 2004. – № 16. – Режим доступа : http://old.mirf.ru/Articles/art552.htm (дата обращения: 08.2014).
  6. От заката до рассвета [Видеозапись] / реж. Роберт Родригес; в ролях : К. Тарантино, X. Кейтель, Дж. Клуни ; Paramount Films. – М. : Премьер-видеофильм, 2002. – 1 вк. Фильм вышел на экраны в 1999 г.
  7. Guffey E.E. Retro: The Culture of Revival / E.E. Guffey. – London : Reaktion Books, 2006. – 192 p.
  8. Blaylock J.P. Letter [Electronic Resource] /P. Blaylock // Locus. – 1987. – URL: http://www.jessesword.com/sf/view/327. (дата обращения: 1.08.2014).

 

Example of the summary

Summary at the end of the article is made according to the following pattern:

Нагачевская Е. А. Творчество Ф. М. Достоевского в художественной рефлексии писателей США ХХ в.

В статье исследуется влияние творчества русского классика XIX в. на романистику современных писателей США на примере сравнительного анализа романа Дж. К. Оутс «Убийцы» и романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы». Проводятся типологические параллели с учетом специфики освещения в произведении проблем жизни и смерти, разрушения семьи, глубинных причин преступности, которые раскрываются через изображение судеб нескольких братьев. Оутсовские образы рассматриваются как своеобразные двойники персонажей романа «Братья Карамазовы», которые приобретая американское измерение продемонстрировали актуальность традиций русского классика в новом социально-историческом пространстве.

Ключевые слова: поиск собственной личности, смысл жизни, душевная стабильность, проблема насилия и жестокости в семье, проблема тотального надличностного и общественного контроля, разрушение связей личности с социумом, изоляция, отчуждение.

For articles in English:

Nagachevska Ye. A. Creativity of F.M. Dostoevsky in the artistic reflection of the US writers of the ХХ century.

The article focuses on the impact of the ideas of Russian classic writer F. Dostoevsky on the fiction of contemporary American writers on the example of the comparative analysis of Joyce Carol Oates’ novel «Assassins» and Dostoevsky’s novel «The Brothers Karamazov». The author researches the typological parallels between the novels with regard to coverage of specific issues such as life and death, the destruction of the family, the root causes of crime, which are revealed through the images of three brothers’ fates. Oates’s images are regarded as a kind of sibling to the characters in «The Brothers Karamazov», which have gained the U. S. dimension and demonstrated the relevance of classical Russian traditions in the new socio-historical time and space.

Keywords: self-searching, the meaning of life, emotional stability, the problem of violence and abuse in the family, the problem of total personal and social control, destruction of personal ties with society, isolation, alienation.

 For the articles submitted in Russian and Ukrainian extended summary in English is required.

 Pay attention that «Вопросы русской литературы» should be translated in English and Ukrainian as «Issues of the Russian literature» and «Питання російської літератури».

The best of the best wwww.custom-writingservices.info